- LanguageAfrikaans Azərbaycanca Bahasa Indonesia
Brasil Brezhoneg Catalan
Česky Dansk Deutsch
Dhivehi English English
English Español Español
Esperanto Estonian Euskara
Finnish Français Français
Gaeilge Galego Hrvatski
Íslenska Italiano Latviešu
Lëtzebuergesch Lietuviu Magyar
Malay México Nederlands
Norsk bokmål Norwegian nynorsk Norwegian
Polski Português Română
Slovenšcina Slovenšcina Slovensky
Srpski Srpski Svenska
Türkçe Vietnamese Wolof
Ελληνικά Български Македонски
Монгол Русский Українська
עברית العربية (مصر) العربية
العربية فارسی कोंकणी
বাংলা ગુજરાતી தமிழ்
ಕನ್ನಡ ภาษาไทย ქართული
ខ្មែរ 中文 (繁體) 中文 (香港)
日本語 한국어 简体中文
Home / Théâtre / 2011 / Dramaturgies en dialogue 2011 / A qui sont ces mots, les miens 13
À qui sont ces mots, les miens ?
SÉMINAIRE INTERNATIONAL DE TRADUCTION DU CEADAvec : Jaime Arrambide (Argentine), Andy Bragen (USA), Maria Efstahiadi (Grèce), Frank Helbert (Allemagne), Aurelia Klimkiewicz (Canada), Akvile Melkunaite (Lithuanie), Laurent Muhleisen (France), Helena Tornero (Catalogne), Frank Weigand (Allemagne).
Coordination : Jessie Mill, Jaime Arrambide, Joëlle Prudhomme-Richard
« Le traducteur est un écrivain d’une singulière originalité, écrit Maurice Blanchot, précisément là où il paraît n’en revendiquer aucune.
Auteurs et traducteurs pratiquent-ils la disputatio, en mettant en jeu l’originalité et l’appartenance de l’œuvre traduite ?
Photos : Emile Zeizig
